Victor Hugo
Pour la foule, qui a trop de tĂȘtes pour avoir une pensĂ©e et trop dâyeux pour avoir un regard, pour la foule qui, surface elle-mĂȘme, sâarrĂȘte aux surfaces [âŠ]
L'homme qui rit
LâutilitĂ© dâĂȘtre prĂ©cieuse, câest que cela dĂ©classe le genre humain. On ne lui fait plus lâhonneur dâen ĂȘtre. Avant tout, mettre lâespĂšce humaine Ă distance, voilĂ ce qui importe. [âŠ] Ne pouvant ĂȘtre dĂ©esse, on est idole.
L'homme qui rit
Et vous ĂȘtes de ce petit nombre qui a le bonheur ! Quant aux autres hommes, la nuit stagnante est sur eux. [âŠ]
La vraie division humaine est celle-ci : les lumineux et les tĂ©nĂ©breux. [âŠ]
Le jour naßt en larmes. Les lumineux pleurent, ne fût-ce que sur les ténébreux.
Les misérables, tome 4 livre septiÚme chapitre II
Un homme Ă qui il vient de tomber sur la tĂȘte une tuile du palais des rĂȘves [âŠ]
L'homme qui rit
Comme il y a toujours encore plus de misĂšre en bas que de fraternitĂ© en haut, tout Ă©tait donnĂ©, pour ainsi dire, avant dâĂȘtre reçu ; câĂ©tait comme de lâeau sur une terre sĂšche ; il avait beau recevoir de lâargent, il nâen avait jamais. Alors il se dĂ©pouillait.
Les misérables
La pensĂ©e est le labeur de lâintelligence, la rĂȘverie en est la voluptĂ©.
Les Misérables
Ă tout moment quelque misĂšre lui advenait ; de lĂ sa jovialitĂ©. Il disait : Jâhabite sous le toit des tuiles qui tombent
Les misérables
Le souvenir dâun ĂȘtre absent sâallume dans les tĂ©nĂšbres du cĆur ; plus il a disparu, plus il rayonne ; lâĂąme dĂ©sespĂ©rĂ©e et obscure voit cette lumiĂšre Ă son horizon ; Ă©toile de la nuit intĂ©rieure.
Les misérables
[âŠ] vous vous trompez. Le beau est aussi utile que lâutile.
â Il ajouta aprĂšs un silence : Plus peut-ĂȘtre.
Les misérables
Il est certain quâon se parle Ă soi-mĂȘme, il nâest pas un ĂȘtre pensant qui ne lâait Ă©prouvĂ©. On peut dire mĂȘme que le verbe nâest jamais un plus magnifique mystĂšre que lorsquâil va, dans lâintĂ©rieur dâun homme, de la pensĂ©e Ă la conscience et quâil retourne de la conscience Ă la pensĂ©e.
Les misérables
Si quelquefois il se laissait entraĂźner Ă un dĂ©bat de paroles, il prononçait trois ou quatre mots pleins de sens et de haute raison ; puis, au moment de convaincre son adversaire, il sâarrĂȘtait tout court, en disant : Ă quoi bon ?
Bug Jargal
Homo [un loup] Ă©tait sorti de dessous la cahute, et, allant de lâun Ă lâautre, discrĂštement, nâexigeant pas quâon fĂźt attention Ă lui, il donnait des coups de langue Ă tort et Ă travers, tantĂŽt aux gros souliers dâUrsus, tantĂŽt au capingot de Gwynplaine, tantĂŽt Ă la robe de Dea, tantĂŽt au matelas. CâĂ©tait sa façon Ă lui de bĂ©nir.
L'homme qui rit
Un homme Ă qui il vient de tomber sur la tĂȘte une tuile du palais des rĂȘves [âŠ]
L'homme qui rit